Euskara mezuak zifratzeko erabili zen II. Mundu Gerran

Aspalditik ezaguna den kontua da, baina noizean behin berragertzen da hedabideetan. Oraingoan _Público_ egunkari espainiarrak argitaratu du "berria": "Ikurriñas, entre barras y estrellas. El euskera fue utilizado por los norteamericanos en la II Guerra Mundial para encriptar mensajes".
6 iruzkinetiketak: hemen: Euskara bildu
erabiltzaileen botoak: 15, boto anonimoak: 19

iruzkinak

  1. #1   Interesgarria. Informazio gehiago topatu dut wikipedian: http://en.wikipedia.org/wiki/Code_talker

    Dirudienez, iparamerikarrak ez ziren euskaraz oso fido hasieran, Txina eta Filipinetan euskal jatorriko jende asko bait zegoen eta Japonian bertan 35 jesuita euskaldun bait zeuden.
    ikatza (e)k bidali du duela 34 egun 14 ordu 1 minutuikatza
  2. #2   Eskertzekoa da Publico-k, Espainiar Estatuko hainbat "iritzi talde" eta komunikabide ultraeskuindarrek euskararen aurka daramaten kanpaina berriaren aurrean, gure hizkuntzaren baliagarritasuna argitaratzea, bai historikoa eta bai eguneroko bizitzarakoa.
    kokoteraino (e)k bidali du duela 34 egun 13 ordu 53 minutukokoteraino
  3. #3   Tira, mezuak zifratu egingo ziren, eta ez enkriptatu, ezta?
    Julen (e)k bidali du duela 34 egun 12 ordu 38 minutuJulen
  4. #4   #3, bai, nik dakidala horrela da. Kriptopolisen aspaldi izan genuen eztabaida hori eta ingelesezko "encrypt" aditza gaztelaniara itzultzeko erarik egokiena "cifrar" aditza da. Euskaraz, "zifratu".
    Txopi (e)k bidali du duela 34 egun 8 ordu 57 minutuTxopi
  5. #5   #3 eta #4: Eskerrik asko oharragatik.
    FiloBlogia (e)k bidali du duela 33 egun 23 ordu 6 minutuFiloBlogia
  6. #6   Izenburua aldatu dut.
    Julen (e)k bidali du duela 33 egun 8 ordu 48 minutuJulen

Laguntza  |  kodea: lizentzia, jaitsi  |  irudien lizentzia   |  Kontaktua: kontaktua(a bildua)zabaldu.com Baliozko XHTML 1.0 Transitional kodea    Baliozko CSS kodea!   [Baliozko RSSa]